I've had a chance to read the account of the history of the genus in Goldblatt, and the answer to the question about the spelling of the name seems, to me at least, to boil down to how the eponym spelled his name. And I don't have enough information now to answer that. The account in Goldblatt assumes that Pourret's artist misspelled the name, using the y instead of the i. However, it also points out the when KerGawler revived the name he spelled it Lapeyrousia. And the fact that Lapeyrouse's work on the plants of the Pyrenees used the spelling Peyrouse for the author's name lends weight to the possibility that the author himself preferred that spelling. I'll do some more digging, but a sure answer might prove elusive. For instance, if you Google the name Lapeirouse and restrict the hits to French language hits, you'll be sent to a page indicating that you have misspelled something. If you search for Lapeyrouse, you'll get the French language page on our man. But before you jump to the conclusion that the name is properly Lapeyrouse, check out the first foot note: 1. ↑ Certaines sources donnent le nom de La Peirouse. Hmmm.....maybe it's a chicken or the egg situation. Jim McKenney _______________________________________________ pbs mailing list pbs@lists.ibiblio.org http://pacificbulbsociety.org/list.php http://pacificbulbsociety.org/pbswiki/