Mark wrote: >I know and grow the rather disappointing Convallaria majalis 'Rosea',I >have seen it looking better in some gardens but is not a first class >plant.I was refering to the illustrations in the various hortus and >herbals of byegone times when speaking of really pink forms.Some were >called red! We need to take old color descriptions with caution. Translating color terms is difficult, and it's even harder to know just what, say, a German herbalist writing in the regional Latin of the 18th century meant by "rubra." For that matter, there is a whole range of languages that make no distinction between what we English speakers call "blue" and "green," and the red-to-yellow color range is also problematic cross-linguistically. This subject forms a small but entertaining side area in semantics. Jane McGary Northwestern Oregon, USA