Linda, canada (with a tilde on the "n") is "glen" in Spanish (from the Lat. for "reed"), and one might surmise that this meaning entered Spanish from late- or neolatin, and that this Albuca (or whatever plant was given this name) grows in hollows of some kind; or, potentially, among reeds? Any neolatin experts out there? Linneaus also named plants canadensis because they were from Canada, so he was either inconsistent or confused. ... > > Message: 1 > Date: Tue, 25 Mar 2008 10:02:01 -0700 > From: "Linda Foulis" <lmf@beautifulblooms.ab.ca> > Subject: Re: [pbs] Albucas and other South African Hyacinthaceae > To: "Pacific Bulb Society" <pbs@lists.ibiblio.org> > Message-ID: <BKECIABJPKHBPIDBMMPKAEPKDFAA.lmf@beautifulblooms.ab.ca> > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" > > I don't understand how Albuca canadensis, syn. Albuca maxima should be named > canadensis? Did a Canadian discover it? Does anyone know the history of > this particular albuca? I purchased this seed from Silverhill in 2006, it > was labeled a. maxima. > ...